春日(一夕輕雷落萬絲)譯文及注釋
-
一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。譯文輕雷響過,春雨淅瀝而下。雨后初晴,陽光好像在剛剛被雨洗過的碧瓦間浮動(dòng)。春雨過后,芍藥含淚,情意脈脈;薔薇橫臥,嬌態(tài)可掬,惹人憐愛。
注釋1.選自《淮海集》。 秦觀(1049~1100),宋代文學(xué)家,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人 2.絲:喻雨。 3.浮瓦:晴光照在瓦上。 4..霽(jì)光:雨天之后明媚的陽光。霽:雨后放晴。 5.參差:高低錯(cuò)落的樣子。 6.芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。 7.春淚:雨點(diǎn)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/3497.html