晚次鄂州譯文及注釋
-
云開(kāi)遠(yuǎn)見(jiàn)漢陽(yáng)城,猶是孤帆一日程。
估客晝眠知浪靜,舟人夜語(yǔ)覺(jué)潮生。
三湘愁鬢逢秋色,萬(wàn)里歸心對(duì)月明。
舊業(yè)已隨征戰(zhàn)盡,更堪江上鼓鼙聲。譯文霧散云開(kāi)遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)漢陽(yáng)城,孤舟漂游還要走一日路程。商賈在白日睡覺(jué)知道浪靜,船夫在夜間說(shuō)話感到潮生??慈媲锷珒蛇咊W發(fā)衰白,望萬(wàn)里明月思?xì)w心意更增。家鄉(xiāng)舊業(yè)已經(jīng)被戰(zhàn)亂毀盡,哪堪再聽(tīng)見(jiàn)江上鼓角聲聲。
注釋⑴晚次:指晚上到達(dá)。鄂州:唐時(shí)屬江南道,在今湖北省鄂州市。⑵漢陽(yáng)城:今湖北漢陽(yáng),在漢水北岸,鄂州之西。⑶一日程:指一天的水路。⑷估客:商人。⑸舟人:船夫。夜語(yǔ):晚上說(shuō)話。舟人夜語(yǔ)覺(jué)潮生:因?yàn)槌鄙?,故而船家相呼,眾聲雜作。⑹衰三湘:湘江的三條支流漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱(chēng)。在今湖南境內(nèi)。由鄂州上去即三湘地。這里泛指漢陽(yáng)、鄂州一帶。衰鬢逢秋色:是說(shuō)衰鬢承受著秋色。這里的鬢發(fā)已衰白,故也與秋意相應(yīng)。一作“愁鬢”。⑺更堪:更難堪,猶豈能再聽(tīng)。征戰(zhàn):指安史之亂。江:指長(zhǎng)江。鼓鼙(pí):軍用大鼓和小鼓,后也指戰(zhàn)事。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/2481.html