戰(zhàn)國(guó)策_(dá)中山中山與燕趙為王譯文
-
查閱典籍:《戰(zhàn)國(guó)策》——「戰(zhàn)國(guó)策·中山中山與燕趙為王」原文
中山與燕、趙兩國(guó)準(zhǔn)備稱王,齊國(guó)封鎖關(guān)隘,不準(zhǔn)中山使者通行,他們聲稱:“我們是擁有萬輛兵車的國(guó)家,中山只是擁有千輛兵車的小國(guó),怎么能和我們的名位等同呢?”
齊國(guó)想割讓平邑來賄賂燕、趙兩國(guó),讓它們出兵進(jìn)攻中山。藍(lán)諸君對(duì)此很憂慮。張登對(duì)藍(lán)諸君說:“您對(duì)齊國(guó)有什么可憂慮的呢?”
藍(lán)諸君說:“齊國(guó)很強(qiáng)大,是擁有萬輛兵車的國(guó)家,與中山名位相等齊國(guó)覺得可恥,不惜割讓土地賄賂燕、趙兩國(guó),讓它們出兵進(jìn)攻中山。燕、趙兩國(guó)都好背棄盟約,貪求土地,我擔(dān)心它們不會(huì)支持我們。往大說會(huì)危及國(guó)家,往小說也得廢掉王號(hào),怎么能讓我不擔(dān)心呢?”
張登說:“請(qǐng)讓我使燕、趙兩國(guó)幫助中山君稱王,這樣此事就會(huì)平定下去,您想這么傲嗎?”
藍(lán)諸君說:“這正是我所希望的?!?/p>
張登說:“觀在請(qǐng)您假做齊王,我來說服您,如果可以,就這樣做?!?/p>
藍(lán)諸君說:“愿意聽一聽您是怎樣說的。”
張登說:“大王所以不惜割讓土地賄賂燕國(guó)、趙國(guó),出兵攻打中山,其實(shí)是想廢掉中山君的王號(hào)。大王一定會(huì)說:‘是這樣?!敲催@樣做大王不僅會(huì)破費(fèi)錢財(cái)而且會(huì)遇到危險(xiǎn)。割地賄賂燕、趙兩國(guó),這是增強(qiáng)敵人的力量;出兵進(jìn)攻中山,這是首先挑起戰(zhàn)禍。大王做這兩件事,在中山尋求的東西也不一定能夠得到。大王如果采用我的方法,土地不用割讓,軍隊(duì)不用出動(dòng),中山君的王號(hào)就可以廢掉。齊王一定會(huì)問:‘您的方法怎么樣?。俊彼{(lán)諸君說:“那么您的方法究竟怎么樣呢?”
張登說:“請(qǐng)大王派重要的使者,讓他對(duì)中山君說:‘寡人所以封鎖關(guān)隘不讓使者通行,是因?yàn)橹猩较胪?、趙兩國(guó)獨(dú)自稱王,寡人沒有從你們那里聽到這個(gè)消息,因此封鎖關(guān)隘。大王假如能抬腳來見寡人,請(qǐng)讓寡人也來幫助您?!猩骄ε卵唷②w不支持自己,現(xiàn)在大王傳話說‘馬上幫助中山君稱王’,中山君一定會(huì)暗中回避燕,趙兩國(guó),與大王相見,燕、趙兩國(guó)聽說后,一定會(huì)氣憤地與中山斷交,大王也趁此與中出斷交,這樣中山就孤立了,孤立無援,王號(hào)怎么能不廢除呢?用這些話游說齊王,齊王能夠聽信嗎?”
藍(lán)諸君說:“這樣去說齊王就一定能聽信,這是廢掉王號(hào)的辦法,用什么方法可以保存王號(hào)呢?”
張登說:“這就是保存王號(hào)的辦法。齊王用這番話來說中山君,就把這番話轉(zhuǎn)告給燕、趙兩國(guó),使它們同齊國(guó)不再來往,加深中山同燕、趙兩國(guó)的交情。燕、趙兩國(guó)一定會(huì)說:‘齊國(guó)割讓平邑賄賂我們,并不是想廢除中山君的王號(hào),只是想離間我們同中山的關(guān)系,自己好去親近中山?!词垢钭屢话賯€(gè)平邑,燕、趙兩國(guó)也一定不會(huì)接受?!?/p>
藍(lán)諸君說:“太好了?!庇谑桥蓮埖侨チ她R國(guó),張登果然用這番話來游說。中山就轉(zhuǎn)告燕、趙兩國(guó),不同齊國(guó)來往,燕、趙兩國(guó)果然一同輔助中山,讓中山君稱王,事情就這樣平定了。
中山與燕、趙為王,齊閉關(guān)不通中山之使,其言曰:“我萬乘之國(guó)也,中山千乘之國(guó)也,何侔名于我?”欲割平邑以賂燕、趙,出兵以攻中山。
藍(lán)諸君患之。張登謂藍(lán)諸君曰:“公何患于齊?”藍(lán)諸君曰:“齊強(qiáng),萬乘之國(guó),恥與中山侔名,不憚割地以賂燕、趙,出兵以攻中山。燕、趙好位而貪地,吾恐其不吾據(jù)也。大者危國(guó),次者廢王,奈何吾弗患也?”張登曰:“請(qǐng)令燕、趙固輔中山而成其王,事遂定。公欲之乎?”藍(lán)諸君曰:“此所欲也。”曰:“請(qǐng)以公為齊王而登試說公。可,乃行之?!彼{(lán)諸君曰:“愿聞其說?!?/p>
登曰:“王之所以不憚割地以賂燕、趙,出兵以攻中山者,其實(shí)欲廢中山之王也。王曰:‘然’。然則王之為費(fèi)且危。夫割地以賂燕、趙,是強(qiáng)敵也;出兵以攻中山,首難也。王行二者,所求中山未必得,王如用臣之道,地不虧而兵不用,中山可廢也。王必曰:‘子之道奈何?’”藍(lán)諸君曰:“然則子之道奈何?”張登曰:“王發(fā)重使,使告中山君曰:‘寡人所以閉關(guān)不通使者,為中山之獨(dú)與燕、趙為王,而寡人不與聞焉,是以隘之。王茍舉趾以見寡人,請(qǐng)亦佐君。’中山恐燕趙之不己據(jù)也,今齊之辭云‘即佐王’,中山必遁燕、趙,與王相見。燕、趙聞之,怒絕之,王亦絕之,是中山孤,孤何得無廢。以此說齊王,齊王聽乎?”藍(lán)諸君曰:“是則必聽矣,此所以廢之,何在其所存之矣?!睆埖窃唬骸按送跛源嬲咭病}R以是辭來,因言告燕、趙而無往,以積厚于燕、趙。燕、趙必曰:‘齊之欲割平邑以賂我者,非欲廢中山之王也,徒欲以離我于中山而己親之也。’雖百平邑,燕、趙必不受也。”藍(lán)諸君曰:“善?!?/p>
遣張登往,果以是辭來。中山因告燕、趙而不往,燕、趙果俱輔中山而使其王。事遂定。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/14861.html
古文典籍
- 「詩經(jīng)」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學(xué)」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經(jīng)」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經(jīng)注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經(jīng)」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國(guó)志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經(jīng)」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規(guī)」
- 「金剛經(jīng)」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經(jīng)」
- 「戰(zhàn)國(guó)策」
- 「地藏經(jīng)」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經(jīng)」
- 「睡虎地秦墓竹簡(jiǎn)」
- 「資治通鑒」
- 「續(xù)資治通鑒」
- 「夢(mèng)溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經(jīng)」
- 「四十二章經(jīng)」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓(xùn)」
- 「三十六計(jì)」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內(nèi)經(jīng)」
- 「黃帝四經(jīng)」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓(xùn)」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農(nóng)桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 意輕千金贈(zèng),顧向平原笑。
- 滿衣血淚與塵埃,亂后還鄉(xiāng)亦可哀
- 荷花嬌欲語,愁殺蕩舟人
- 來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶
- 向來吟秀句,不覺已鳴鴉
- 佳期悵何許,淚下如流霰
- 夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)小軒窗正梳妝相顧無言,惟有淚千行