免费观看av福利片,婷婷色婷婷开心五月,欧美一区二区三区激情,中文字幕精品久久久久人妻红杏ⅰ

    當前位置: 古詩文網(wǎng)---> 知識---> 文言文墨妙亭記(關(guān)于贊美仙鶴的詩句)

文言文墨妙亭記(關(guān)于贊美仙鶴的詩句)

  作者:   古詩文網(wǎng)   類別:    知識     發(fā)布時間:  2024-04-08    點擊:  240 次
?

文言文墨妙亭記

網(wǎng)上有關(guān)“文言文墨妙亭記”話題很是火熱,小編也是針對關(guān)于贊美仙鶴的詩句尋找了一些與之相關(guān)的一些信息進行分析,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問題,希望能夠幫助到您。

1. 跪求文言文"墨妙亭記" 作者:蘇軾 這篇的全文翻譯 謝謝各位

墨妙亭記

熙寧四年十一月,高郵孫莘老自廣德移守吳興。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遙堂之東,取凡境內(nèi)自漢以來古文遺刻以實之。

吳興自東晉為善地,號為山水清遠。其民足于魚稻蒲蓮之利,寡求而不爭。賓客非特有事于其地者不至焉。故凡郡守者,率以風流嘯詠、投壺飲酒為事。

自莘老之至,而歲適大水,上田皆不登,湖人大饑,將相率亡去。莘老大振廩勸分,躬自撫循勞來,出于至誠。富有余者,皆爭出谷以佐官,所活至不可勝計。當是時,朝廷方更化立法,使者旁午,以為莘老當日夜治文書,赴期會,不能復雍容自得如故事。而莘老益喜賓客,賦詩飲酒為樂,又以其余暇,網(wǎng)羅遺逸,得前人賦詠數(shù)百篇,以為《吳興新集》,其刻畫尚存而僵仆斷缺于荒陂野草之間者,又皆集于此亭。是歲十二月,余以事至湖,周覽嘆息,而莘老求文為記。

或以謂余,凡有物必歸于盡,而恃形以為固者,尤不可長,雖金石之堅,俄而變壞,至于功名文章,其傳世垂后,乃為差久;今乃以此托于彼,是久存者反求助于速壞,此即昔人之惑,而莘老又將深檐大屋以錮留之,推是意也,其無乃幾于不知命也夫。余以為知命者,必盡人事,然后理足而無憾。物之有成必有壞,譬如人之有生必有死而國之有興必有亡也。雖知其然,而君子之養(yǎng)身也,凡可以久生而緩死者無不用;其治國也,凡可以存存而救亡者無不為,至于不可奈何而后已。此之謂知命。是亭之作否,無可爭者,而其理則不可不辨。故具載其說,而列其名物于左云。

我能翻譯,不過太麻煩了,給樓上全文吧。這《墨妙亭記》主要是蘇軾闡明他自己關(guān)于知命的觀點:“雖然萬事萬物有好有壞,有成功也有失敗,但是也不能在天命面前無所作為,而應是盡自己最大的努力到自己無可奈何,沒有辦法才算完,這才叫知命?!?/p> 2. 墨妙亭記的全文譯文

宋神宗熙寧四年十一月,高郵孫莘老從廣德調(diào)任吳興太守。第二年二月,在住宅的北邊,逍遙堂的東面建造了一座墨妙亭,搜集從漢代以來吳興境內(nèi)的古文和前代遺存的碑刻來充實墨妙亭。 從東晉以來,吳興就是好地方,被稱為山水清美幽遠。當?shù)乩习傩諠M足于魚稻蒲蓮的收入,欲求少,相處和睦。不是有特別的事情,很少有賓客到那里去。所以大凡吳興的太守,大抵把嘯歌吟詩、投壺飲酒之事作為消遣。自從孫莘老到任后,那年吳興恰逢遭遇水災,土質(zhì)好的田地都歉收,湖州的人缺糧非常嚴重,準備相隨離開那里。孫莘老開倉放糧賑災,親自撫恤慰勞前來的百姓.非常真誠。有余糧的富裕人家,都爭相拿出糧食幫助官府賑災,救活的人不計其數(shù)。這個時候,朝廷正改革立法,使者頻繁往來,以為孫莘老會日夜處理文書,前往約期聚會,不能夠再像以前那樣舉止從容自得其樂??墒菍O莘老更加喜歡與賓客聚會,吟詩飲酒作樂,又在空閑時間,搜集遺散的文章,得到前人數(shù)百篇文章,編輯成《吳興新集》,又把那些遺留在荒山野草中字跡尚存的殘破碑刻,匯集到墨妙亭中。這一年的十二月,我因事到湖州,遍覽后頓生嘆息,孫莘老求我為墨妙亭寫一篇記述的文章。

有人對我說,一切事物都要歸于消亡,而依靠形體堅固的物體,更不能夠長久,即使是堅固的金石,不久就會變壞。至于功業(yè)、名聲和文章,它們流傳到后世,才可以略為長久一些,現(xiàn)在竟然把功業(yè)、名聲和文章托于金石,是久存的東西反而求助于速壞的東西。這已經(jīng)是前人的糊涂,可孫莘老又用高大的屋子來保存它們,推測他的心意,那恐怕是不懂得事物生都是由天命決定的道理。我認為知命的人,一定要盡人事,這以后理沒有遺憾。事物之有成形也必定有毀壞,就像人有出生必有死亡,國有興盛一定會有滅亡一樣。雖然知道這個道理,可是君子保養(yǎng)身體,大凡可以生緩死的東西沒有不用的,那治理國家,大凡可以保存國家挽救亡的措施沒有不使用的,到了無可奈何的地步才罷了。這才叫作懂得事物生都是由天命決定的道理。這個亭子是否該建造,不值得爭辯,但其中的道理是不能不辨析的。所以詳細記述了要知命的觀點,并把名物列在左邊。

3. 蘇軾的墨妙亭記的全文翻譯 急

在網(wǎng)上找的,對比一下原文,我略改了下,應該不錯了:

熙寧四年十一月,高郵孫莘老從廣德調(diào)任吳興太守。第二年二月,在官邸的北面、逍遙堂的東面建造墨妙亭,把吳興境內(nèi)從漢以來的古文遺刻都收藏在亭內(nèi)。 吳興自從東晉以來就是一塊美好的地方,號為山水清麗廣遠。吳興百姓享受豐足的魚稻蒲蓮物產(chǎn),他們寡求不爭。外地賓客不是有事非來不可一般很少到這里。所以歷任郡守,都只是歌詠、酬唱、嬉戲、飲酒。 莘老到任時,適逢大水,上等農(nóng)田都沒有收成,湖鄉(xiāng)百姓大饑,準備一起出門逃荒。莘老大力開倉賑災,親自安撫慰勞災民,一片至誠。家里富裕有余糧的家庭,都爭著拿出自己的谷物來幫助官府賑災,救活的災民不可勝數(shù)。當時,朝廷正推行改革變法,負責實施新法的使者紛繁來往,人們認為莘老會日以繼夜地治理各種文書,到處開會,不可能再有閑情,像往日那樣雍容自得悠哉游哉??墒禽防细酉矚g交結(jié)賓客,賦詩飲酒,他還在余暇時,網(wǎng)羅遺聞逸事,得到前人賦詠數(shù)百篇,編為《吳興新集》,那些刻畫尚存卻僵仆斷缺在荒陂野草之間的文物,又都收集到這座亭子里。這一年十二月,我因事到吳興,(在墨妙亭里)周覽嘆息,莘老求我為墨妙亭寫一篇文章。 有人對我說,所有的東西必然歸于盡頭,依靠外形牢固的東西,尤其不可能長久,即使堅如金石,也會很快變壞,至于功名文章,流傳后世,還算是久遠一點,現(xiàn)在孫莘老竟然把這些古文遺刻等文物托給一座亭子來保存,這是保存久長的反而向壞得快的尋求幫助。這早已是昔人的困惑,莘老用深檐大屋來保存文物,推斷他的用意,難道不是有點不知天命嗎?我認為知天命的人,必須先盡人事,努力盡人事的道理后才不會遺憾。事情有成功必有失敗,譬如人有生必有死,國家有興盛必有衰亡。雖然知道這個道理,但是君子保養(yǎng)身體,凡是可以使生命長久延緩衰老的法子沒有不盡力去做的,他們治理國家,凡是可以保存國家免于破亡的法子沒有不盡力去做的,一直到無能為力了才罷休。這就叫知天命。這座亭子該不該建造,不值得爭論,但是其中的道理不能不辨別清楚。所以我把這些情況全部記載下來,并且把墨妙亭里的各種文物記錄如下。

4. 《墨妙亭記蘇軾閱讀答案(附翻譯)》古詩原文及翻譯

作者:閱讀下面課外文言文,完成12-15題。

(9分)墨妙亭記 蘇軾熙寧四年十一月,高郵孫莘老自廣德移守吳興。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遙堂之東,取凡境內(nèi)自漢以來古文遺刻以實之。

吳興自東晉為善地,號為山水清遠。其民足于魚稻蒲蓮之利,寡求而不爭。

賓客非特有事于其地者不至焉。故凡守郡者,率以風流嘯詠、投壺飲酒為事。

自莘老之至,而歲適大水,上田皆不登,湖人大饑,將相率亡去。莘老大振廩勸分,躬自撫循勞來,出于至誠。

富有余者,皆爭出谷以佐官,所活至不可勝計。當是時,朝廷方更化立法,使者旁午①,以為莘老當日夜治文書,赴期會,不能復雍容自得如故事。

而莘老益喜賓客,賦詩飲酒為樂,又以其余暇,網(wǎng)羅遺逸,得前人賦詠數(shù)百篇,以為《吳興新集》,其刻畫尚存而僵仆斷缺于荒陂野草之間者,又皆集于此亭。 是歲十二月,余以事至湖,周覽嘆息,而莘老求文為記。

或以謂余,凡有物必歸于盡,而恃形以為固者,尤不可長,雖金石之堅,俄而變壞,至于功名文章,其傳世垂后,乃為差久,今乃于此托于彼,是久存者反求助于速壞。此既昔人之惑,而莘老又將深檐大屋以錮留之,推是意也,其無乃幾于不知命也夫。

余以為知命者,必盡人事,然后理足而無憾。物之有成必有壞,譬如人之有生必有死,而國之有興必有亡也。

雖知其然而君子之養(yǎng)身也凡可以久生而緩死者無不用其治國也凡可以存存而救亡者無不為至于無可奈何而后已此之謂知命。是亭之作否,無足爭者,而其理則不可以不辨。

故具載其說,而列其名物于左云。注①旁午:交錯。

12.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(2分)A.賓客非特有事于其地者不至焉 特:只是B.上田皆不登 登:(谷物)成熟C.躬自撫循勞來 來:回來的災民 D.乃為差久 差:略微,頗13.對下列各組句子中加點詞的意義和用法判斷正確的一項是(2分)①率以風流嘯詠、投壺飲酒為事 ②故為之文以志③所活至不可勝計 ④縱一葦之所如A。 ①和②相同,③和④相同 B.①和②相同,③和④不同C.①和②不同,③和④相同 D.①和②不同,③和④不同14。

下列各句中,與例句句式相同的一項是(2分)例句:作墨妙亭于府第之北ks5uA。 蚓無爪牙之利 B。

句讀之不知 C。此非孟德之困于周郎者乎? D。

相與枕藉乎舟中 15。 用“/”給文中劃波浪線的部分斷句。

(3分)雖知 其 然而 君 子 之養(yǎng) 身 也 凡 可 以 久 生 而 緩 死 者 無不 用 其 治 國 也 凡 可 以 存 存而 救 亡者 無 不 為至 于 無可 奈 何 而 后 已 此 之 謂知 命。 參考答案:12。

A(特:特別)13。C (①把,②用來,③和④都是所字結(jié)構(gòu))14。

D(例句與D項都是狀語后置句,A定語后置,B賓語前置,C被動句)15。 雖知其然/ 而君子之養(yǎng)身也/ 凡可以久生而緩死者無不用/ 其治國也/ 凡可以存存而救亡者無不為/ 至于無可奈何而后已/ 此之謂知命。

譯文熙寧四年(1071)十一月,江蘇高郵的孫莘老(孫覺)從廣德軍任上遷任湖州知州(相當于古代的吳興太守)。 第二年二月,建了一座墨妙亭位于他的府第北面、逍遙堂東邊,搜集湖州境內(nèi)東漢以來的古代詩詞文章刻石用以充實亭中。

浙江吳興自從東晉以來就是首善之地,號稱是山水清秀。當?shù)匕傩諔{借著打魚、種植水稻、收獲蓮子蒲草生活富足,很少貪欲而又與世無爭。

賓客不是有急事非得到此,一般的不到這里來。所以凡是到這里來的吳興郡太守,大都是悠然逍遙,平時把題詩作賦、在投壺中游樂飲酒當成正事。

自從孫莘老來到這里,正值當年發(fā)大水,連上等良田也沒有收成,湖州老百姓饑餓嚴重,許多人爭相逃亡他鄉(xiāng)。 孫辛老開倉賑濟災民,勸說有余糧的人家把糧食分給沒糧的百姓,親自巡視災情,慰問、安頓回來的災民,其真情至真至誠。

于是,富裕人家,都爭相貢獻出自己家的余糧以支持官府,使得災民免于死亡的不計其數(shù)。正當這時,朝廷推行王安石變法,朝廷派來的使者交錯頻繁,世人都認為孫莘老肯定會日夜書寫文書,到了進見朝廷使臣的時候,也不可能還像以前那樣仍然保持雍容自得的神態(tài)。

而孫莘老卻更加喜歡前來的賓客,詩飲酒以為歡樂,又利用剩余時間,大力搜集以往的古代詩文,得到前人的詩賦題詠數(shù)百篇,匯集成《吳興新集》,對于古代刻石字畫凡是還存在或者是傾倒殘破被拋棄在荒坡野草當中的,又都搜集到這座亭子當中。這一年的十二月,我因為辦公事來到湖州,巡視一周,為之驚嘆,而孫莘老又請我為他寫一篇記述文章。

有人對我說:凡是事物必有毀滅的時候,而憑借物質(zhì)形態(tài)看似堅固的事物尤其不能長久。雖然青銅器和歷代刻石看起來堅固,但不久也會變壞,至于人們追求的功名文章,傳播給后世,還算比較長久的。

如果把可以長久傳世的功名文章借助不多久就變壞的碑刻來保存,實際上是把本來可以長久保存的東西反而借助于速壞的形態(tài),這是過去人們的一種困惑,而孫莘老又修筑深檐大房子用以嚴密保存這些金石碑刻,推測他的意思,好像他不知道事物的這種命運。 我認為真正知道事物命運的人,必定會采取措施,竭盡全力,然后理當如此也就沒有可遺憾的了。

事物有生成就必然會有壞的時候,正像人生有生就必然有死,國家。

5. 墨妙亭記字詞古今意義

原文及譯文如下:

1、墨妙亭記

(宋)蘇軾

熙寧四年十一月,高郵孫莘老①自廣德移守吳興。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遙堂之東,取凡境內(nèi)自漢以來古文遺刻以實之。

吳興自東晉為善地,號為山水清遠。其民足于魚稻蒲蓮之利,寡求而不爭。賓客非特有事于其地者不至焉。故凡守郡者,率以風流嘯詠投壺飲酒為事。自莘老之至,而歲適大水,上田皆不登,湖人大饑,將相率亡去。莘老大振廩勸分,躬自撫循勞來,出于至誠。富有余者,皆爭出谷以佐官,所活至不可勝計。當是時,朝廷方更化立法,使者旁午②,以為莘老當日夜治文書,赴期會,不能復雍容自得如故事。而莘老益喜賓客,賦詩飲酒為樂,又以其余暇,網(wǎng)羅遺逸,得前人賦詠數(shù)百篇,以為《吳興新集》,其刻畫尚存而僵仆斷缺于荒陂野草之間者,又皆集于此亭。是歲十二月,余以事至湖,周覽嘆息,而莘老求文為記。

或以謂余,凡有物必歸于盡,而恃形以為固者,尤不可長,雖金石之堅,俄而變壞,至于功名文章,其傳世垂后,乃為差久;今乃以此托于彼,是久存者反求助于速壞。此即昔人之惑,而莘老又將深檐大屋以錮留之,推是意也,其無乃幾于不知命也夫。余以為知命者,必盡人事,然后理足而無憾。物之有成必有壞,譬如人之有生必有死,而國之有興必有亡也。雖知其然而君子之養(yǎng)身也凡可以久生而緩死者無不用其治國也凡可以存存而救亡者無不為至于不可奈何而后已此之謂知命。是亭之作否,無可爭者,而其理則不可不辨。故具載其說,而列其名物于左云。

2、《墨妙亭記》譯文

宋神宗熙寧四年十一月,高郵孫莘老從廣德調(diào)任吳興太守。第二年二月,在住宅的北邊,逍遙堂的東面建造了一座墨妙亭,搜集從漢代以來吳興境內(nèi)的古文和前代遺存的碑刻來充實墨妙亭。

從東晉以來,吳興就是好地方,被稱為山水清美幽遠。當?shù)乩习傩諠M足于魚稻蒲蓮的收入,欲求少,相處和睦。不是有特別的事情,很少有賓客到那里去。所以大凡吳興的太守,大抵把嘯歌吟詩、投壺飲酒之事作為消遣。自從孫莘老到任后,那年吳興恰逢遭遇水災,土質(zhì)好的田地都歉收,湖州的人缺糧非常嚴重,準備相隨離開那里。孫莘老開倉放糧賑災,親自撫恤慰勞前來的百姓.非常真誠。有余糧的富裕人家,都爭相拿出糧食幫助官府賑災,救活的人不計其數(shù)。這個時候,朝廷正改革立法,使者頻繁往來,以為孫莘老會日夜處理文書,前往約期聚會,不能夠再像以前那樣舉止從容自得其樂??墒菍O莘老更加喜歡與賓客聚會,吟詩飲酒作樂,又在空閑時間,搜集遺散的文章,得到前人數(shù)百篇文章,編輯成《吳興新集》,又把那些遺留在荒山野草中字跡尚存的殘破碑刻,匯集到墨妙亭中。這一年的十二月,我因事到湖州,遍覽后頓生嘆息,孫莘老求我為墨妙亭寫一篇記述的文章。

有人對我說,一切事物都要歸于消亡,而依靠形體堅固的物體,更不能夠長久,即使是堅固的金石,不久就會變壞。至于功業(yè)、名聲和文章,它們流傳到后世,才可以略為長久一些,現(xiàn)在竟然把功業(yè)、名聲和文章托于金石,是久存的東西反而求助于速壞的東西。這已經(jīng)是前人的糊涂,可孫莘老又用高大的屋子來保存它們,推測他的心意,那恐怕是不懂得事物生都是由天命決定的道理。我認為知命的人,一定要盡人事,這以后理當如此也就沒有遺憾。事物之有成形也必定有毀壞,就像人有出生必有死亡,國有興盛一定會有滅亡一樣。雖然知道這個道理,可是君子保養(yǎng)身體,大凡可以生緩死的東西沒有不用的,那治理國家,大凡可以保存國家挽救亡的措施沒有不使用的,到了無可奈何的地步才罷了。這才叫作懂得事物生都是由天命決定的道理。這個亭子是否該建造,不值得爭辯,但其中的道理是不能不辨析的。所以我把這些情況全部記載下來,并且把墨妙亭里的各種文物記錄如下。

6. 《放鶴亭記》的古文翻譯

[原文]熙寧十年秋,彭城大水,云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環(huán),獨缺其西一面,而山人之亭,適當其缺。春夏之交,草木際天,秋冬雪月,千里一色。風雨晦明之間,俯仰百變。山人有二鶴,甚馴而善飛。旦則望西山之缺而放焉,縱其所如,或立于陂田,或翔于云表,暮則傃東山而歸,故名之曰“放鶴亭?!?

郡守蘇軾,時從賓佐僚吏,往見山人,飲酒于斯亭而樂之,挹山人而告之曰:“子知隱居之樂乎?雖南面之君,未可與易也?!兑住吩唬骸Q鶴在陰,其子和之?!对姟吩唬骸Q鳴于九皋,聲聞于天?!w其為物清閑放,超然于塵埃之外,故《易》、《詩》人以比賢人君子,隱德之士。狎而玩之,宜若有益而無損者;然衛(wèi)懿公好鶴則亡其國。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,以為荒惑敗亂,無若酒者;而劉伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫!南面之君,雖清遠閑放如鶴者,猶不得好;好之則亡其國。而山林遁世之士,雖荒惑敗亂如酒者,猶不能為害,而況于鶴乎?由此觀之,其為樂未可以同日而語也。

山人而笑曰:“有是哉?”乃作放鶴招鶴之歌曰:“鶴飛去兮,西山之缺。高翔而下覽兮,擇所適。翻然斂翼,宛將集兮,忽何所見,矯然而復擊。獨終日于澗谷之間兮,啄蒼苔而履白石。鶴歸來兮,東山之陰。其下有人兮,黃冠草履,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝飽。歸來歸來兮,西山不可以久留。”

〔注釋〕 放鶴亭;在今江蘇徐州市云龍山上。

本文極言隱居之樂,即使是“南面之君”也不能享受到;用春秋時衛(wèi)懿公因好鶴亡國、西晉時劉伶。阮籍卻以嗜酒全真來證明。敘事,主,議論,次序井然;結(jié)尾仍有招隱之意。

〔譯文〕 熙寧十年秋,彭城暴發(fā)洪水,云龍山人張君的草屋,洪水漫上他家大門的一半。第二年春天,洪水退去,山人搬家到原來住屋的東面,在東山的山腳下。山人登高眺望,找到了一塊奇異的地方,就在它的上面造了一座亭子。彭城地方的山,岡嶺四面圍攏,隱約地象個大環(huán),只缺它的正西一面,山人的亭子剛巧對準那個缺口。春夏兩季交替的時候,草木茂盛,似乎接近天空;秋月冬雪,使廣闊的大地一片潔白;在刮風、下雨、陰暗、晴朗的天氣中間,景色瞬息萬變。山人有兩只鶴,很馴服,而且很會飛。早晨,山人就望著西山的缺口把它們放出去,聽任它們飛到什么地方。它們有時站在池塘邊、田野里,有時飛翔到云層的上面,傍晚,它們就向著東山回來,所以給亭子起名叫“放鶴亭”。

郡守蘇軾時常帶著暮友和下屬去看望山人,在這座亭子上喝酒,感到很快樂。蘇軾斟了杯酒給山人喝,并且告訴他說:“您知道隱居的快樂嗎?即使是朝南坐的君主,也不能跟他交換?!兑捉?jīng)》上說:‘鶴在山上的北面叫,它的孩子――雛鶴在應和它?!对娊?jīng)》上說:‘鶴在低洼的地方叫,聲音一直傳到天上?!@是因為作為鳥類來說,鶴的品格清高、深沉、安靜、處在,超出在塵世的外面,所以《易經(jīng)》和《詩經(jīng)》的作者把它比作明智的人、有才能的人和身懷高尚品德的人。跟它親昵,跟它玩耍,好象是有利而無害的。然而,衛(wèi)懿公愛好鶴,就喪失了自己的國家。周公作《酒誥》,衛(wèi)武公作《抑戒》,都認為荒廢事業(yè),迷惑性情,敗壞和攪亂國家的,沒有什么象酒那樣嚴重的了;可是劉伶、阮籍這班人卻因此保全了自身,而且名聲傳到后代。唉!朝南坐的君主,即使是清高、深沉、安靜、處在象鶴那樣的,還不能愛好;如果愛好它,就會喪失自己的國家。然而,在山林間逃避世俗的人,即使是荒廢事業(yè),迷惑性情,敗壞和攪亂國家象酒那樣的東西,愛好它尚且不能成為禍害,何況愛好鶴呢?從這看來,國君和隱士的快樂是不可以放在一起講的?!?

山人聽了我的話,高興地微笑著說:“有這樣的道理嗎?”于是,我作放鶴和招鶴的歌,說“鶴飛去呀,望著西山的缺口。在高空飛翔,向下面觀察,選擇它們認為應該去的地方。很快地回過身體,收起翅膀,似乎打算飛下來休息;忽然看到什么東西,又昂首飛向天空,準備再作奮然一擊。怎么能整天徘徊在溪澗。山谷之間,嘴啄青苔,腳踏白石?鶴歸來了,在東山的北面。那下邊有個人,頭戴道帽,足登草鞋,身穿葛衣,正在坐著彈琴。他親自種田過活,把那剩余的糧食喂你。歸來吧!歸來吧!西山不能夠長久停留。”

7. 英語翻譯原文:亭林先生自少至老手不釋書,出門則以一騾二馬捆書相

顧炎武(字亭林)先生從小到老都手都沒放下過書(形容極愛看書,學習勤奮) 出門就帶一兩匹瘦弱的馬隨身。

有時候到了邊塞亭障(障、城、亭、燧,都是古代駐軍防戍的軍事建筑),就找老兵到路邊的小酒店一起暢飲。詢問當?shù)氐娘L土人情和地理。

如果和自己知道的不同就寫在紙上詳細的記下來,一定到?jīng)]有任何疑惑的程度為止。 坐在馬上空閑的時候,就跨著馬鞍默默背誦四書五經(jīng)等經(jīng)典和對它們的注釋文。

(對經(jīng)典的解釋叫"注"或"疏"。)即使遇到親朋好友也不認識(默頌經(jīng)典太投入,沒有注意到其他事),有的時候因此(太專心的輒據(jù)鞍默)掉到山谷中,也不后悔。

認真仔細到這個程度,他的學問博大精深,沒有能與他相比的。 釋:放下 詣:招呼 咨:詢問 如果和自己知道的不同,就在紙上詳細的記下來,一定到?jīng)]有任何疑惑的程度為止。

表現(xiàn)了顧炎武勤奮、好學、刻苦的特點。

關(guān)于贊美仙鶴的詩句

李白沒有寫過藏頭詩。

李白著名的詩詞有:

1、三五七言/秋風詞

李白〔唐代〕

秋風清,秋月明,

落葉聚還散,寒鴉棲復驚。

相思相見知何日?此時此夜難為情!

入我相思門,知我相思苦,

長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,

早知如此絆人心,何如當初莫相識。(后三句存疑)

譯文

秋風凄清,秋月明朗。

風中的落葉時而聚集時而揚散,寒鴉本已棲息也被這聲響驚起。

盼著你我能再相見,卻不知在什么時候,此時此刻實在難耐心中的孤獨悲傷,叫我情何以堪。

如果有人也如我這般思念過一個人,就會明白這種相思之苦。

想起你的時候數(shù)不勝數(shù),孤單的時候則陷入了更加漫長無休無止的相思中。

早知道如此牽絆我的心,不如當初不相識。

2、聞王昌齡左遷龍標遙有此寄

李白〔唐代〕

楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標過五溪。

我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。(隨君一作:隨風)

譯文

在柳絮落完,子規(guī)啼鳴之時,我聽說您被貶為龍標尉,要經(jīng)過五溪。

我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著風一直陪著你到夜郎以西。

3、靜夜思

李白〔唐代〕

床前明月光,疑是地上霜。

舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

譯文

明亮的月光灑在窗戶紙上,好像地上泛起了一層白霜。

我抬起頭來,看那天窗外空中的明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉(xiāng)。

4、黃鶴樓送孟浩然之廣陵

李白〔唐代〕

故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。

孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。(唯通:惟)

譯文

友人在黃鶴樓與我辭別,在柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠游。

孤船帆影漸漸消失在碧空盡頭,只看見滾滾長江向天際奔流。

5、將進酒

李白〔唐代〕

君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回。

君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

天生我材必有用,千金散盡還復來。

烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽一作:側(cè)耳聽)

鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。(不足貴一作:何足貴;不愿醒一作:不復醒)

古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來一作:自古;惟通:唯)

陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

譯文

你難道沒有看見嗎?那黃河之水猶如從天上傾瀉而來,波濤翻滾直奔大海從來不會再往回流。

你難道沒有看見,在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)?早晨還是青絲到了傍晚卻變得如雪一般。

人生得意之時就要盡情的享受歡樂,不要讓金杯無酒空對皎潔的明月。

上天造就了我的才干就必然是有用處的,千兩黃金花完了也能夠再次獲得。

且把烹煮羔羊和宰牛當成一件快樂的事情,如果需要也應當痛快地喝三百杯。

岑勛,元丹丘,快點喝酒,不要停下來。

我給你們唱一首歌,請你們?yōu)槲覂A耳細聽。

山珍海味的豪華生活算不上什么珍貴,只希望能醉生夢死而不愿清醒。

自古以來圣賢都是孤獨寂寞的,只有會喝酒的人才能夠留傳美名。

陳王曹植當年設(shè)宴平樂觀,喝著名貴的酒縱情地歡樂。

你為何說我的錢不多?只管把這些錢用來買酒一起喝。

名貴的五花良馬,昂貴的千金皮衣,叫侍兒拿去統(tǒng)統(tǒng)換美酒,讓我們一起來消除這無盡的長愁!

崔顥《黃鶴樓╱登黃鶴樓》原文及翻譯賞析

1.贊美仙鶴的詩句

1、黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。

出自:唐代崔顥《黃鶴樓》

解析:意思是黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見白云悠悠。此句是詩中頷聯(lián),受此景象的感染,詩人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀。黃鶴樓久遠的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物是人非、鶴去樓空。

2、黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。

出自:唐代李白《蜀道難》

解析:這首詩是李白于公元742年至744年身在長安時為送友人王炎入蜀而寫的,目的是規(guī)勸王炎不要羈留蜀地,早日回歸長安。避免遭到嫉妒小人不測之手。也有學者認為此詩是開元年間李白初入長安無成而歸時,送友人寄意之作。

3、晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄。

出自:唐代劉禹錫《秋詞》

解析:意思是秋日晴空萬里,一只仙鶴排開云層扶搖直上,便引發(fā)詩情飛上云霄。這一別致的景觀的描繪,展現(xiàn)的是秋高氣爽,萬里晴空,白云漂浮的開闊景象。那凌云的鶴,也載著詩人的詩情,一同遨游到了云霄,雖然這鶴是孤獨的,然而它所呈現(xiàn)出來的氣勢,卻是非凡的。

4、絕頂人來少,高松鶴不群。

出自:唐代賈島《宿山寺》

解析:意思是高山絕頂之上來人稀少,松樹像孤獨的野鶴一樣在高處站立著。“高松鶴不群”,寫獨鶴單棲高松之上。鶴為仙禽,青霄遺舉,不于雞鴛為伍,本即離塵脫俗,益以古剎旁之高松,巢在其上,倍顯其了無俗氣,卓爾不群。

5、孤云將野鶴,豈向人間住。

出自:唐代劉長卿《送方外上人》

解析:意思是孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住?!肮略茖⒁苞Q,豈向人間住?!币粤柙频囊苞Q形容僧人,貼切有味?!霸啤迸c“鶴”本來已不是俗世凡物,何況還是“孤云”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。因此詩人詼諧地說豈向人間住。

2.形容仙鶴的詩句

這樣的詩句有很多,只能列舉一部分,以下是精選的關(guān)于仙鶴的詩句。

“低頭乍恐丹砂落,曬翅常疑白雪消” 白居易《池鶴二首》“羽翼光明欺積雪,風神灑落占高秋” 鄭谷《鶴》“丹砂結(jié)頂煜有輝,咳吐璀錯生珠璣” 劉伯溫《云鶴篇贈詹岡》“丹砂作頂耀朝日,白玉為羽明衣裳” 謝縉《題松竹白鶴圖》“徘徊幽樹月,嘹唳小亭風” 張籍《和裴司空以詩請刑部白侍郎雙鶴》“徐引竹間步,遠含云外情” 劉禹錫《鶴嘆》“夕陽灘上立徘徊,紅蓼風前雪翅開” 韋莊《失鶴》“歡呼良自適,羅列好相依”“遠集長江靜,高翔眾鳥稀” 張九齡《羨鶴》“翱翔一萬里,來去幾千年” 李嶠《鶴》“匝日域以回鶩,窮天步而高尋” 鮑照《鶴舞賦》“晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄” 劉禹錫《秋詞》“東游扶桑略西極,上下九天僅咫尺” 謝縉《題松竹鶴圖》“分飛共所從,六翮勢摧風” 杜牧《別鶴》“蒼波萬里茫茫去,駕風鞭霆卷云路”“四海明月五湖風,飛沖直上凌虛空” 友鶴仙《友鶴吟》“應吹天上律,不使塵中尋” 孟郊《曉鶴》“閑整素儀三島近,回飄清唳九霄聞” 李紳《憶放鶴》“秋霄一滴露,聲聞林外天” 元稹《和樂天感鶴》“清音迎曉日,秋思立寒蒲” 杜牧《鶴》“清響徹云霄,萬籟悉以屏” 于謙《夜聞鶴唳有感》“雙舞庭中花落處,數(shù)聲池上月明時” 劉禹錫《和樂天送鶴上裴相公別鶴之作》“疊霜毛而弄影,振玉羽而臨霞”“始連軒以鳳蹌,終宛轉(zhuǎn)而龍躍”“驚身蓬集,矯翅雪飛” 鮑照《舞鶴賦》。

3.贊美“仙鶴”的詩句有哪些

1. 晴空一鶴排云上,便引詩情到碧宵?!獎⒂礤a《秋詞》

2. 孤云將野鶴,豈向人間住?!獎⒂礤a《送上人》

3. 我本海上鶴,偶逢江南客?!拙右住洞Q》

4. 遠集長江靜,高翔眾鳥稀?!獜埦琵g《郡中見群鶴》

5. 丹頂宜承日,霜翎不染泥。愛池能久立,看月未成棲?!獎⒂礤a《鶴嘆二首》

6. 寂寞一雙鶴,主人在西京。故巢吳苑樹,深院洛陽城?!獎⒂礤a《鶴嘆二首》

作者簡介:

7. 劉禹錫(772-842),字夢得,洛陽(今屬河南)人,唐朝文學家,哲學家,政治家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團的一員。元九年(793)登進士第,后因王叔文事貶為朗州(今屬湖南)司馬。元和十年(815)召還,又貶連州刺史。晚為太子賓客,加檢校禮部尚書。禹錫在朗州,曾仿民歌為新詞。有《劉賓客集》。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱,中唐文學的代表人物之一。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

8. 白居易(772—846),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生。太原(今屬山西)人。唐代著名現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。元和三年(808)拜左拾遺,后貶江州(今屬江西)司馬,移忠州(今屬四川)刺史。后為杭州刺史,又為蘇州、同州(今屬陜西)刺史,以刑部尚書致仕。晚居洛陽,自號醉吟先生、香山居士。其詩早年與元稹齊名,稱“元白”;晚年又與劉禹錫齊名,稱“劉白”。[1]他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。詞不多,但影響后世甚大。有《白氏長慶集》。代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落于洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峰。

9. 張九齡(678—740),一名博物,字子壽,韶州曲江(今廣東省韶關(guān)市)人,唐朝著名政治家、文學家、詩人、名相。唐中宗初年進士,唐玄宗開元時歷官中書侍郎、同中書門下平章事、中書令,唐代有名的賢相。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習的六朝綺靡詩風,貢獻尤大,譽為“嶺南第一人”。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。自張九齡去世后,唐玄宗每宰相薦士,總要問“風度得如九齡否?”因此,一直為后世人所崇敬。

參考資料

搜狗問問:。

5.形容仙鶴的詩句有哪些

形容仙鶴的詩句有: 寂寞一雙鶴,主人在西京。

我有所愛鶴,毛羽霜雪妍。鄰家亦有雛堪待,丹頂微微振薄翎。

昔人已乘黃鶴去, 此地空余黃鶴樓, 黃鶴一去不復返, 白云千載空悠悠。晴空一鶴排云上, 便引詩情到碧宵。

鳥類的一屬,頭小頸長,嘴長而直,腳細長,羽毛白色或灰色,群居或雙棲,常在河邊或海岸捕食魚和昆蟲,常見的有白鶴、灰鶴等。全世界有 15 種鶴,除了南美和南極以外,世界其它大陸都有鶴分布。

鶴類起源于西半球,然后擴展到亞洲( 9 種鶴類)、非洲( 6 種鶴類)、澳大利亞( 2 種鶴類),北美現(xiàn)存 2 種鶴類。冠鶴是最古老的鶴類。

在鶴類中,白鶴、美洲鶴、丹頂鶴是三個數(shù)量最瀕危的物種,而灰鶴和沙丘鶴是數(shù)量最高的鶴類。世界上幾種主要數(shù)量較小的鶴類野外種群數(shù)量如下:美洲鶴大約 200 只、白鶴 3000-4000 只、丹頂鶴 1900 只、白枕鶴 6000 只、白頭鶴 9000 只、黑頸鶴 8000 只、赤頸鶴 10000 只、肉垂鶴 8000 只、藍鶴 22000 只。

上述詩句全文如下:(1)《鶴嘆二首》劉禹錫 (唐) 寂寞一雙鶴,主人在西京。故巢吳苑樹,深院洛陽城。

徐引竹間步,遠含云外情。誰憐好風月,鄰舍夜吹笙。

丹頂宜承日,霜翎不染泥。愛池能久立,看月未成棲。

一院春草長,三山歸路迷。主人朝謁早,貪養(yǎng)汝南雞。

(2)《和樂天感鶴》元稹 (唐) 我有所愛鶴,毛羽霜雪妍。秋霄一滴露,聲聞林外天。

自隨衛(wèi)侯去,遂入大夫軒。云貌久已隔,玉音無復傳。

吟君感鶴操,不覺心惕然。無乃予所愛,誤為微物遷。

因茲諭直質(zhì),未免柔細牽。君看孤松樹,左右蘿蔦纏。

既可習為飽,亦可薰為荃。期君常善救,勿令終棄捐。

(3)《別鶴》薛嵎 (宋) 見說瀛洲萬里程,相思猶凱下青冥。已歸天上神仙籍,不就人間飲啄腥。

昨夜月明如失友,故園籠在且休扃。鄰家亦有雛堪待,丹頂微微振薄翎。

(4)《黃鶴樓》 唐崔顥 昔人已乘黃鶴去, 此地空余黃鶴樓, 黃鶴一去不復返, 白云千載空悠悠。 (5)《秋詞》劉禹錫(唐) 自古逢秋悲寂寥, 我言秋日勝春朝。

晴空一鶴排云上, 便引詩情到碧宵。

6.贊美仙鶴的句子有哪些

描寫丹頂鶴的句子有:

1. 丹頂鶴是天生的舞蹈家。它們頭頂鮮紅,脖頸修長,羽毛潔白,雙腿纖細,真?zhèn)€是形體秀麗,舉止瀟灑,神采飄逸

2. 頂鶴又俗稱仙鶴,古時還有很多不平凡的名稱,如仙客、陽鳥、丹哥、紫卿、蓬萊羽士等。

3. 仙鶴天生一副優(yōu)美的體型,富于曲線的脖頸,挺直纖細的長足,一身潔白的羽毛,墨黑的翅翼,配上一塊鮮艷奪目的紅色肉冠,可算是長足涉禽中的佼佼者。

4. 一只仙鶴站立在湖邊,像一位亭亭玉立的少女在展現(xiàn)著自己的風姿。湖上飛著一群雪白的天鵝,它們伸長脖頸,扇動著潔白的翅膀,宛如仙女在飄動著長袖飛翔。那高傲的身姿美麗動人,使人陶醉。

丹頂鶴是鶴類中的一種,因頭頂有“紅肉冠"而得名。

是東亞地區(qū)所特有的鳥種,因體態(tài)優(yōu)雅、顏色分明,在這一地區(qū)的文化中具有吉祥、忠貞、長壽的象征,是國家一級保護動物。

也叫仙鶴、白鶴(其實白鶴是另一種鳥類)、鴜鷜,中國古籍文獻中對丹頂鶴有許多稱謂,如《爾雅翼》中稱其為"仙禽",《本草綱目》中稱其為"胎禽"。

7.贊美丹頂鶴的詩句

秋詞 劉禹錫

自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝.

晴空一鶴排云上,便引詩情到碧宵.

送上人 劉長卿

孤云將野鶴,豈向人間住。

莫買沃洲山,時人已知處。

代鶴 白居易

我本海上鶴,偶逢江南客。

感君一顧恩,同來洛陽陌。

洛陽寡族類,皎皎唯兩翼。

貌是天與高,色非日浴白。

主人誠可戀,其奈軒庭窄。

飲啄雜雞群,年深損標格。

故鄉(xiāng)緲何處,云水重重隔。

誰念深籠中,七換摩天翮。

郡中見群鶴 張九齡

曉日東田去,煙霞北諸歸。

歡呼良自適,羅列好相反。

遠集長江靜,高翔眾鳥稀。

屆煩仙子馭,何謂野人機。

8.形容仙鶴的句子

1、湖中心有一只丹頂鶴站立在荷花上。它張開翅膀,伸長脖子,昂起頭噴水,噴出一條條水柱,水花落在平靜的湖面上,出現(xiàn)了一個個小圓暈,還可以看見丹頂鶴的倒影呢,真漂亮!

2、提到丹頂鶴,在人們的腦海中往往會出現(xiàn)一群亭亭玉立的仙鶴在夕陽西下的黃昏中,挺胸昂首,回步轉(zhuǎn)頸,或引頸高鳴,或展翅作舞,儼然一副紳士風度,似在夕陽的伴奏下,跳著歡快的芭蕾。

3、一只只雪白的丹頂鶴,**的腳爪,長長的尖嘴。頭上還有一塊紅色,像一頂紅帽子。這些白鶴有的在喝水,有的在吃小魚,有的在小池塘里洗澡,還有的互相追逐、嬉戲……真是有趣極了。

李白的藏頭詩

黃鶴樓/登黃鶴樓原文:

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。

黃鶴樓/登黃鶴樓翻譯及注釋

翻譯 過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。天色已晚,眺望遠方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

注釋 1.黃鶴樓:故址在湖北省武漢市武昌區(qū),民國初年被火焚毀,1985年重建,傳說古代有一位名叫費祎的仙人,在此乘鶴登仙。2.昔人:指傳說中的仙人子安。因其曾駕鶴過黃鶴山〔又名蛇山〕,遂建樓。3.乘:駕。4.去:離開。5.空:只。6.返:通返,返回。7.空悠悠:深,大的意思8.悠悠:飄蕩的樣子。9.川:平原。10.歷歷:清楚可數(shù)。11.漢陽:地名,現(xiàn)在湖北省武漢市漢陽區(qū),與黃鶴樓隔江相望。12.萋萋:形容草木長得茂盛。13.鸚鵡洲:在湖北省武漢市武昌區(qū)西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。 唐朝 時在漢陽西南長江中,后逐漸被水沖沒。14.鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)。

黃鶴樓/登黃鶴樓翻譯及注釋二

翻譯 昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白云飄飄悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。時至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?看江面煙波渺渺更使人煩愁!

注釋 1.黃鶴樓:三國吳黃武二年修建。為古代名樓,舊址在湖北武昌黃鶴磯上,俯見大江,面對大江彼岸的龜山。2.悠悠:飄蕩的樣子。3.晴川:陽光照耀下的晴明江面。川,平原。4.歷歷:清楚可數(shù)。5.萋萋:形容草木茂盛。6.鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據(jù)后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。7.鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)家園。8.煙波:暮靄沉沉的江面。

黃鶴樓/登黃鶴樓分聯(lián)詳析

首聯(lián) 詩人滿懷對黃鶴樓的美好憧憬慕名前來,可仙人駕鶴杳無蹤跡,鶴去樓空,眼前就是一座尋??梢姷慕瓨恰!肝羧艘殉它S鶴去,此地空余黃鶴樓?!姑篮勉裤脚c尋常江樓的落差,在詩人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結(jié)的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。

頷聯(lián) 「黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠」,是詩中頷聯(lián)。江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,詩人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物是人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經(jīng)得起歲月的考驗?她不是別的,她是任地老天荒、??菔癄€也割舍不斷的綿綿鄉(xiāng)戀、悠悠鄉(xiāng)情。 本句具有一種普遍包舉的意味,抒發(fā)了詩人歲月難再、世事茫然的空幻感,也為下文寫鄉(xiāng)關(guān)難歸的無限愁思鋪墊,因而成為深值關(guān)注和反復品味的名句。詩中「黃鶴」所指甚明,除了實體「仙鶴」之外,它的指向應該是即「一切」之意?!覆粡头怠?,更是涵覆了生不逢時、歲不待人的無盡感傷?!赴自啤棺兓秒y測,寓托著作者世事難料的吁嗟嘆喟。如果說這個詞和「空悠悠」使人看到空間的廣袤,那么「千載」則使人看到了時間的無限性。時間和空間的組合產(chǎn)生了歷史的縱深感和空間的開闊感,更加催生了鄉(xiāng)愁。

頸聯(lián) 「晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲?!箖删涔P鋒一轉(zhuǎn),由寫傳說中的仙人、黃鶴及黃鶴樓,轉(zhuǎn)而寫詩人眼前登黃鶴樓所見,由寫虛幻的傳說轉(zhuǎn)為實寫眼前的所見景物,晴空里,隔水相望的漢陽城清晰可見的樹木,鸚鵡洲上長勢茂盛的芳草,描繪了一個空明、悠遠的畫面,為引發(fā)詩人的鄉(xiāng)愁設(shè)置了鋪墊。[2]

尾聯(lián) 「日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。」太陽落山,黑夜來臨,鳥要歸巢,船要歸航,游子要歸鄉(xiāng),然而天下游子的故鄉(xiāng)又在何處呢?江上的霧藹一片迷濛,眼底也生出的濃濃迷霧,那是一種隱隱的淚花和心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁,問鄉(xiāng)鄉(xiāng)不語,思鄉(xiāng)不見鄉(xiāng)。面對此情此景,誰人不生鄉(xiāng)愁也無由。詩作以一「愁」收篇,準確地表達了日暮時分詩人登臨黃鶴樓的心情,同時又和開篇的暗喻相照應,以起伏輾轉(zhuǎn)的文筆表現(xiàn)纏綿的鄉(xiāng)愁,做到了言外傳情,情內(nèi)展畫,畫外余音。

黃鶴樓/登黃鶴樓賞析一

 這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協(xié)律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭?!箛罍胬艘舱f唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。歷代寫黃鶴樓的詩很多,但崔顥的一首七律,人稱最佳,請看他是怎樣寫的:昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。 黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。

 此詩寫得意境開闊、氣魄宏大,風景如畫,情真意切。且淳樸生動,一如口語,不能不令人嘆為觀止。這一首詩不僅是崔顥的成名之作、傳世之作,也為他奠定了一世詩名的基礎(chǔ)。下這樣的結(jié)論絕不是哪一個人,更不是我硬要往開封人臉上貼金?!短圃娙偈住肥呛笕藢?唐詩 的選集,就把崔顥這首詩列為七律詩中的第一首??梢妼Υ嗽姷钠髦?。元人辛文房《唐才子傳》記李白登黃鶴樓本欲賦詩,因見崔顥此作,為之斂手說:「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭?!褂腥苏f此說或出于后人附會,未必真有其事。但我以為也決非全部子虛烏有,李白寫的有關(guān)黃鶴樓的詩,我手頭就有兩首:一為《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》:「故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。孤帆遠影碧空盡。唯見長江天際流?!沽硪皇诪椤杜c史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》:「一為遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花?!闺m都與黃鶴樓有關(guān),然皆另有所托,并非完全寫景。同時他的《鸚鵡洲》前四句「鸚鵡東過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青」與崔詩句法何其相似。其《登金陵鳳凰臺》詩亦如此,都有明顯仿崔詩格調(diào)的痕跡。因此,既如「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭」兩句非李白之言,承認崔詩絕好,對于李白來說還是可以認定的?!稖胬嗽娫挕罚▏烙穑┱f:「唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。」雖然有爭議,如胡應麟稱杜甫的《登高》為古今七律之冠,但也確是代表大家意見的中肯之語。這樣一來,崔顥的《黃鶴樓》名氣就更大了。

 以豐富的想像力將讀者引入遠古,又回到現(xiàn)實種種情思和自然景色交融在一起,有誰能不感到它的凄婉蒼涼。這首詩歷來為人們所推崇,被列為唐人七律之首。

 傳說李白壯年時到處游山玩水,在各處都留下了詩作。當他登上黃鶴樓時,被樓上樓下的美景引得詩興大發(fā),正想題詩留念時,忽然抬頭看見樓上崔顥的題詩。

黃鶴樓/登黃鶴樓賞析二

 這首詩前寫景,后抒情,一氣貫注,渾然天成,即使有一代「詩仙」之稱的李白,也不由得佩服得連連贊嘆,覺得自己還是暫時止筆為好。為此,李白還遺憾得嘆氣說:「眼前好景道不得,崔顥題詩在上頭!」

 黃鶴樓因其所在之武昌黃鶴山(又名蛇山)而得名。傳說古代仙人子安乘黃鶴過此(見《齊諧志》);又云費文偉登仙駕鶴于此(見《太平寰宇記》引《圖經(jīng)》)。詩即從樓的命名之由來著想,借傳說落筆,然后生發(fā)開去。仙人跨鶴,本屬虛無,現(xiàn)以無作有,說它「一去不復返」,就有歲月不再、古人不可見之憾;仙去樓空,唯余天際白云,悠悠千載,正能表現(xiàn)世事茫茫之慨。詩人這幾筆寫出了那個時代登黃鶴樓的人們常有的感受,氣概蒼莽,感情真摯。

 前人有「文以氣為主」之說,此詩前四句看似隨口說出,一氣旋轉(zhuǎn),順勢而下,絕無半點滯礙。「黃鶴」二字再三出現(xiàn),卻因其氣勢奔騰直下,使讀者「手揮五弦,目送飛鴻」,急忙讀下去,無暇覺察到它的重疊出現(xiàn),而這是律詩格律上之大忌,詩人好像忘記了是在寫「前有浮聲,后須切響」、字字皆有定聲的七律。試看:首聯(lián)的五、六字同出「黃鶴」;第三句幾乎全用仄聲;第四句又用「空悠悠」這樣的三平調(diào)煞尾;亦不顧什么對仗,用的全是古體詩的句法。這是因為七律在當時尚未定型嗎?不是的,規(guī)范的七律早就有了,崔顥自己也曾寫過。是詩人有意在寫拗律嗎?也未必。他跟后來杜甫的律詩有意自創(chuàng)別調(diào)的情況也不同??磥磉€是知之而不顧,如《紅樓夢》中林黛玉教人做詩時所說的,「若是果有了奇句,連平仄虛實不對都使得的」。在這里,崔顥是依據(jù)詩以立意為要和「不以詞害意」的原則去進行實踐的,所以才寫出這樣七律中罕見的高唱入云的詩句。沈德潛評此詩,以為「意得像先,神行語外,縱筆寫去,遂擅千古之奇」(《 唐詩 別裁》卷十三),也就是這個意思。

 此詩前半首用散調(diào)變格,后半首就整飭歸正,實寫樓中所見所感,寫從樓上眺望漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹并由此而引起的鄉(xiāng)愁,這是先放后收。倘只放不收,一味不拘常規(guī),不回到格律上來,那么,它就不是一首七律,而成為七古了。此詩前后似成兩截,其實文勢是從頭一直貫注到底的,中間只不過是換了一口氣罷了。這種似斷實續(xù)的連接,從律詩的起、承、轉(zhuǎn)、合來看,也最有章法。元楊載《詩法家數(shù)》論律詩第二聯(lián)要緊承首聯(lián)時說:「此聯(lián)要接破題(首聯(lián)),要如驪龍之珠,抱而不脫?!勾嗽娗八木湔侨绱?,敘仙人乘鶴傳說,頷聯(lián)與破題相接相抱,渾然一體。楊載又論頸聯(lián)之「轉(zhuǎn)」說:「與前聯(lián)之意相避,要變化,如疾雷破山,觀者驚愕?!辜怖字鳎庠谡f明章法上至五、六句應有突變,出人意外。此詩轉(zhuǎn)折處,格調(diào)上由變歸正,境界上與前聯(lián)截然異趣,恰好符合律法的這個要求。敘昔人黃鶴,杳然已去,給人以渺不可知的感覺;忽一變而為晴川草樹,歷歷在目,萋萋滿洲的眼前景象,這一對比,不但能烘染出登樓遠眺者的愁緒,也使文勢因此而有起伏波瀾。使詩意重歸于開頭那種渺茫不可見的境界,這樣能回應前面,如豹尾之能繞額的「合」,也是很符合律詩法度的。

 正由于此詩藝術(shù)上出神入化,取得極大成功,它被人們推崇為題黃鶴樓的絕唱,就是可以理解的了。

 后來李白登樓時,也詩興大發(fā),當他在樓中發(fā)現(xiàn)崔顥一詩,連稱「絕妙、絕妙!」相傳李白寫下了四句「打油詩」來抒發(fā)自己的感懷:「一拳捶碎黃鶴樓,一腳踢翻鸚鵡洲,眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭?!贡銛R筆不寫了。有個少年丁十八譏笑李白:「黃鶴樓依然無恙,你是捶不碎了的。」李白又作詩辯解:「我確實捶碎了,只因黃鶴仙人上天哭訴玉帝,才又重修黃鶴樓,讓黃鶴仙人重歸樓上。」真是煞有介事,神乎其神。后人乃在黃鶴樓東側(cè),修建一亭,名曰李白擱筆亭,以志其事。重檐復道,成為燕游之所。實際上,李白熱愛黃鶴樓,到了無以復加的程度,他高亢激昂,連呼「一忝青云客,三登黃鶴樓」。山川人文,相互倚重,黃鶴樓之名更加顯赫。

詩詞作品: 黃鶴樓╱登黃鶴樓 詩詞作者: 唐代 崔顥 詩詞歸類: 唐詩三百首、初中古詩、寫景、地名、懷古、思鄉(xiāng)

這首詩在網(wǎng)上流傳已久,傳說是李白一千多年前寫的,網(wǎng)齡不算太短的朋友們估計都見過:

日暮蒼山蘭舟小,

本無落霞綴清泉。

去年葉落緣分定,

死水微漾人卻亡。

這首詩每句的第一個字和最后一個字連起來讀,就成了“日本去死,小泉定亡”。

4月份由于眾所周知的原因,法國和家樂福成為了國人的眾矢之的,矛頭已經(jīng)蓋過日本。李白得知這個消息之后,不辭辛苦從地下爬出來,對這首詩稍作修改,于是我們有幸見到了“法國家樂福版”的新詩:

法暮蒼山蘭舟家,

國無落霞綴清樂。

去年葉落緣分福,

死水微漾人卻亡。

緊接著在5月份的震動中,又有人把“李白請出山”變成了“奧運、地震版”:

北暮蒼山蘭舟四,

京無落霞綴清川。

奧年葉落緣分地,

運水微漾人卻震。

還不忘加上一句:李白在唐朝時就預測到北京奧運和四川地震。

這首詩的“日本版”盡管毫不押韻,但字面意思還勉強可以讀通,但“法國版”“奧運、地震版”就顯得太粗陋了,語句不通,沒有押韻,沒有對仗。這種毫無技術(shù)含量的詩是詩仙李白的作品嗎?

據(jù)考證,“日本版”出自小說《俠客夢》中的“第四卷:江湖搏命第一百零一章日暮蒼山蘭舟小”,作者為燕隨心,和李白沒有任何關(guān)系,而且原詩中的最后一個字不是“亡”而是“忘”。

網(wǎng)友們都說是李白寫的,其實在李白全集根本沒有這些詩詞的。

?

跪求文言文"墨妙亭記" 作者:蘇軾 這篇的全文翻譯 謝謝各位

墨妙亭記譯文

熙寧四年(1071)十一月,江蘇高郵的孫莘老(孫覺)從廣德軍任上遷任湖州知州(相當于古代的吳興太守)。第二年二月,建了一座墨妙亭位于他的府第北面、逍遙堂東邊,搜集湖州境內(nèi)東漢以來的古代詩詞文章刻石用以充實亭中。

浙江吳興自從東晉以來就是首善之地,號稱是山水清秀。當?shù)匕傩諔{借著打魚、種植水稻、收獲蓮子蒲草生活富足,很少貪欲而又與世無爭。賓客不是有急事非得到此,一般的不到這里來。所以凡是到這里來的吳興郡太守,大都是悠然逍遙,平時把題詩作賦、在投壺中游樂飲酒當成正事。

自從孫莘老來到這里,正值當年發(fā)大水,連上等良田也沒有收成,湖州老百姓饑餓嚴重,許多人爭相逃亡他鄉(xiāng)。孫辛老開倉賑濟災民,勸說有余糧的人家把糧食分給沒糧的百姓,親自巡視災情,慰問、安頓回來的災民,其真情至真至誠。于是,富裕人家,都爭相貢獻出自己家的余糧以支持官府,使得災民免于死亡的不計其數(shù)。正當這時,朝廷推行王安石變法,朝廷派來的使者交錯頻繁,世人都認為孫莘老肯定會日夜書寫文書,到了進見朝廷使臣的時候,也不可能還像以前那樣仍然保持雍容自得的神態(tài)。而孫莘老卻更加喜歡前來的賓客,詩飲酒以為歡樂,又利用剩余時間,大力搜集以往的古代詩文,得到前人的詩賦題詠數(shù)百篇,匯集成《吳興新集》,對于古代刻石字畫凡是還存在或者是傾倒殘破被拋棄在荒坡野草當中的,又都搜集到這座亭子當中。這一年的十二月,我因為辦公事來到湖州,巡視一周,為之驚嘆,而孫莘老又請我為他寫一篇記述文章。有人對我說:凡是事物必有毀滅的時候,而憑借物質(zhì)形態(tài)看似堅固的事物尤其不能長久。雖然青銅器和歷代刻石看起來堅固,但不久也會變壞,至于人們追求的功名文章,傳播給后世,還算比較長久的。如果把可以長久傳世的功名文章借助不多久就變壞的碑刻來保存,實際上是把本來可以長久保存的東西反而借助于速壞的形態(tài),這是過去人們的一種困惑,而孫莘老又修筑深檐大房子用以嚴密保存這些金石碑刻,推測他的意思,好像他不知道事物的這種命運。我認為真正知道事物命運的人,必定會采取措施,竭盡全力,然后理當如此也就沒有可遺憾的了。事物有生成就必然會有壞的時候,正像人生有生就必然有死,國家有興旺也就必然會有滅亡。雖然知道這是必然的規(guī)律,但有賢德的人修身養(yǎng)性,對于一切有助于長生而延緩衰老的方法無不利用;治理國家,凡是能夠使得國家長久昌盛而能夠挽救滅亡的方法也無不使用,直到實在沒有一點辦法時才不得不罷休。這就是所謂的知道命運。這個亭子的建造過程,沒有什么可爭議的,而其中的道理不能不辨析一番。所以列舉了這些說法,而列舉亭子當中所搜藏的文物于左側(cè)。

“余以為知命者者,必盡人事,然后理足而無憾。”翻譯是什么?

原文:

余以為知命者者,必盡人事,然后理足而無憾。

譯文:

我認為了解事物發(fā)展規(guī)律的人,一定能夠知曉自己從事的工作、事業(yè),這以后就懂得道理而沒有遺憾了。

作品名稱: 墨妙亭記

創(chuàng)作年代: 熙寧五年(1072)十二月

文學體裁: 文言文

作者: 蘇軾

墨妙亭記文言文閱讀答案?

  《墨妙亭記》是蘇軾在杭州通判任赴湖州察看堤岸時,當時湖州知州孫覺請其為墨妙亭作記。記中借或者之言立為反論,然后引出己論,闡明了自己關(guān)于知命的觀點。以下是我為你整理的,希望能幫到你。

《墨妙亭記》文言文閱讀材料

熙寧四年十一月,高郵孫莘老①自廣德移守吳興。其明年二月,作墨妙亭于府第之北,逍遙堂之東,取凡境內(nèi)自漢以來古文遺刻以實之。

吳興自東晉為善地,號為山水清遠。其民足于魚稻蒲蓮之利,寡求而不爭。賓客非特有事于其地者不至焉。故凡守郡者,率以風流嘯詠投壺飲酒為事。自莘老之至,而歲適大水,上田皆不登,湖人大饑,將相率亡去。莘老大振廩勸分,躬自撫循勞來,出于至誠。富有余者,皆爭出谷以佐官,所活至不可勝計。當是時,朝廷方更化立法,使者旁午②,以為莘老當日夜治文書,赴期會,不能復雍容自得如故事。而莘老益喜賓客,賦詩飲酒為樂,又以其余暇,網(wǎng)羅遺逸,得前人賦詠數(shù)百篇,以為《吳興新集》,其刻畫尚存而僵仆斷缺于荒陂野草之間者,又皆集于此亭。是歲十二月,余以事至湖,周覽嘆息,而莘老求文為記。

或以謂余,凡有物必歸于盡,而恃形以為固者,尤不可長,雖金石之堅,俄而變壞,至于功名文章,其傳世垂后,乃為差久;今乃以此托于彼,是久存者反求助于速壞。此即昔人之惑,而莘老又將深檐大屋以錮留之,推是意也,其無乃幾于不知命也夫。余以為知命者,必盡人事,然后理足而無憾。物之有成必有壞,譬如人之有生必有死,而國之有興必有亡也。雖知其然而君子之養(yǎng)身也凡可以久生而緩死者無不用其治國也凡可以存存而救亡者無不為至于不可奈何而后已此之謂知命。是亭之作否,無可爭者,而其理則不可不辨。故具載其說,而列其名物于左云。

  [注]①孫莘老:名覺,曾任吳興湖州太守,熙寧五年二月建造墨妙亭,以藏古代碑刻法帖。②旁午:交錯;紛繁。

《墨妙亭記》文言文閱讀題目

17對下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是

A躬自撫循勞來,出于至誠 撫循:撫恤

B而歲適大水,上田皆不登 適:適合

C不能復雍容自得如故事 故事:先例

D朝廷方更化立法 更化:改革

18下列加點的詞意義和用法相同的一組是

A寡求而不爭           蟹六跪而二螯

B賓客非特有事于其地者不至焉   古之學者必有師

C譬如人之有生必有死  凌萬頃之茫然

D故具載其說 其皆出于此乎

19下列對文章的概括與賞析,不正確的—項是

A文章第一段點題,交代孫莘老建造墨妙亭的時間、地點和用意。

B文中借他人之言立為反論,然后引出己論,闡明了自己關(guān)于知命的觀點。 C作者認為雖然“物必歸于盡”,但“必盡人事,然后理足而無憾”,畫龍點睛,揭示了全文的主旨。

D文章第三段以議論的方法批判孫莘老的做法糊涂。

20 用“/”給文中畫波浪線的部分斷句。3分

雖知其然而君子之養(yǎng)身也凡可以久生而緩死者無不用其治國也凡可以存存而救亡者無不為至于不可奈何而后已此之謂知命

21把下面選自課文的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。7分

1以為凡是州之山水有異態(tài)者,皆我有也,而未始知西山之怪特。4分

2況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。3分

《墨妙亭記》文言文閱讀答案

17 B 適:恰逢,剛好

18 A A“而”均表并列 B定語后置的標志,不譯/代詞,……的人。C主謂之間,取消句子的獨立性/定語后置的標志。 D代詞,這些/語氣詞,表推測,大概

19D第三段,批判孫莘老不是文段的主要意思,主要意思是表達作者要“知命”的觀點

20 雖知其然/而君子之養(yǎng)身也/凡可以久生而緩死者無不用/其治國也/凡可以存存而救亡者無不為/至于不可奈何而后已/此之謂知命

21 1我認為凡是永州特異的山水,都已被我游覽了,而未曾知道還有個奇異獨特的西山。

2 何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友。

《墨妙亭記》參考譯文

宋神宗熙寧四年十一月,高郵孫莘老從廣德調(diào)任吳興太守。第二年二月,在住宅的北邊,逍遙堂的東面建造了一座墨妙亭,蒐集從漢代以來吳興境內(nèi)的古文和前代遺存的碑刻來充實墨妙亭。

從東晉以來,吳興就是好地方,被稱為山水清美幽遠。當?shù)乩习傩諠M足于魚稻蒲蓮的收入,欲求少,相處和睦。不是有特別的事情,很少有賓客到那里去。所以大凡吳興的太守,大抵把嘯歌吟詩、投壺飲酒之事作為消遣。自從孫莘老到任后,那年吳興恰逢遭遇水災,土質(zhì)好的田地都歉收,湖州的人缺糧非常嚴重,準備相隨離開那里。孫莘老開倉放糧賑災,親自撫恤慰勞前來的百姓非常真誠。有余糧的富裕人家,都爭相拿出糧食幫助官府賑災,救活的人不計其數(shù)。這個時候,朝廷正改革立法,使者頻繁往來,以為孫莘老會日夜處理文書,前往約期聚會,不能夠再像以前那樣舉止從容自得其樂??墒菍O莘老更加喜歡與賓客聚會,吟詩飲酒作樂,又在空閑時間,蒐集遺散的文章,得到前人數(shù)百篇文章,編輯成《吳興新集》,又把那些遺留在荒山野草中字跡尚存的殘破碑刻,匯集到墨妙亭中。這一年的十二月,我因事到湖州,遍覽后頓生嘆息,孫莘老求我為墨妙亭寫一篇記述的文章。

有人對我說,一切事物都要歸于消亡,而依靠形體堅固的物體,更不能夠長久,即使是堅固的金石,不久就會變壞。至于功業(yè)、名聲和文章,它們流傳到后世,才可以略為長久一些,現(xiàn)在竟然把功業(yè)、名聲和文章托于金石,是久存的東西反而求助于速壞的東西。這已經(jīng)是前人的糊涂,可孫莘老又用高大的屋子來儲存它們,推測他的心意,那恐怕是不懂得事物生都是由天命決定的道理。我認為知命的人,一定要盡人事,這以后理當如此也就沒有遺憾。事物之有成形也必定有毀壞,就像人有出生必有死亡,國有興盛一定會有滅亡一樣。雖然知道這個道理,可是君子保養(yǎng)身體,大凡可以生緩死的東西沒有不用的,那治理國家,大凡可以儲存國家挽救亡的措施沒有不使用的,到了無可奈何的地步才罷了。這才叫作懂得事物生都是由天命決定的道理。這個亭子是否該建造,不值得爭辯,但其中的道理是不能不辨析的。所以我把這些情況全部記載下來,并且把墨妙亭里的各種文物記錄如下。

關(guān)于“文言文墨妙亭記”這個話題的介紹,今天小編就給大家分享完了,如果對你有所幫助請保持對本站的關(guān)注!

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。翰林詩詞網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/zhishi/5404.html

主欄目導航

新增導航欄目

新增導航欄目

熱門知識

熱門詩文

熱門名句

朝代詩人

熱門成語