謫居糧絕請學于農將田南山詠言寄懷譯文及注釋
-
謫居履在陳,從者有溫見。
山荒聊可田,錢镈還易辦。
夷俗多火耕,仿習亦頗便。
及茲春未深,數(shù)畝猶足佃。
豈徒實口腹,且以理荒宴。
遺穗及烏雀,貧寡發(fā)余羨。
出耒在明晨,山寒易霜霰。譯文 謫居龍場呵遇到孔子在陳絕糧般的困境,我的隨從們都有不滿的表現(xiàn)。好在這到處的荒坡亦可開荒墾田,農具也還容易籌辦。當?shù)氐霓r人多是刀耕火種,學習模仿也很方便。趁現(xiàn)在春天還沒有過去,趕快種好這幾畝田。難道僅僅是為吃口飽飯,待豐收了還要用它請客設宴。收割遺下的顆粒就留給烏雀吧,多余下來的糧食散發(fā)給窮困人家。明天早晨就的帶著農具去墾荒,山間寒冷易結冰霜莫誤了時光。
注釋①在陳:語出《論語》“在陳絕糧”,后人以“在陳”作為絕糧的代稱。②溫見:溫,不滿、憤怒的樣子。見,同現(xiàn)。意思是表現(xiàn)出不滿。③錢镈(jiǎ bó):古時的農具。④發(fā)余羨:發(fā),散發(fā)。余羨,多余的,富足的。⑤霰:雪珠。如白居易《秦中呤》“夜深煙火滅,霰雪落紛紛”。
版權聲明:本文內容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/9346.html