巫山一段云·春去秋來(lái)也譯文及注釋
-
春去秋來(lái)也,愁心似醉醺。去時(shí)邀約早回輪,及去又何曾。
歌扇花光黦,衣珠滴淚新。恨身翻不作車塵,萬(wàn)里得隨君。譯文春去秋來(lái),愁上心頭,總是心不在嫣像醉酒了一樣,整日昏昏沉沉。臨別時(shí)候你我相約早日回來(lái)相見(jiàn),但是到現(xiàn)在依然不見(jiàn)歸期。歌舞用的扇子早已舊跡斑斑,衣服上相思的眼淚星星點(diǎn)點(diǎn)。恨自己當(dāng)初不能化做馬車后滾滾的紅塵,這樣就可以和你朝夕相處,萬(wàn)里相隨。
注釋⑴何曾:何能,怎么能。⑵黦(yuè):污跡。⑶翻:反而。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/8325.html