載芟譯文及注釋
-
載芟載柞,其耕澤澤。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。有嗿其馌,思媚其婦,有依其士。有略其耜,俶載南畝,播厥百谷。實(shí)函斯活,驛驛其達(dá)。有厭其杰,厭厭其苗,綿綿其麃。載獲濟(jì)濟(jì),有實(shí)其積,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣,不洽百禮。有飶其香。邦家之光。有椒其馨,胡考之寧。匪且有且,匪今斯今,振古如茲。
譯文又除草來又砍樹,田頭翻耕松土壤。千對(duì)農(nóng)人在耕地,洼地坡田都前往。家主帶著長(zhǎng)子來,子弟晚輩也到場(chǎng),有壯漢也有雇工,地頭吃飯聲音響。婦女溫柔又嬌媚,小伙子們真強(qiáng)壯。耜的尖刃多鋒利,南面那田先耕上。播撒百谷的種子,顆粒飽滿生機(jī)旺。小芽紛紛拱出土,長(zhǎng)出苗兒好漂亮。禾苗越長(zhǎng)越茂盛,谷穗下垂長(zhǎng)又長(zhǎng)。收獲谷物真是多,露天堆滿打谷場(chǎng),成萬成億難計(jì)量。釀造清酒與甜酒,進(jìn)獻(xiàn)先祖先妣嘗,完成百禮供祭飧。祭獻(xiàn)食品噴噴香,是我邦家有榮光。獻(xiàn)祭椒酒香噴噴,祝福老人常安康。不是現(xiàn)在才這樣,不是今年才這樣,萬古都有這景象。
注釋(1)載芟(shān)載柞(zuò):芟,割除雜草;柞,砍除樹木。載……載……,連詞,又……又……(2)澤澤:通“釋釋”,土解。(3)千耦:耦,二人并耕;千,概數(shù),言其多。耘:除田間雜草。(4)徂(cú):往。隰(xí):低濕地。畛(zhěn):高坡田。(5)侯:語助詞,猶“維”。主:家長(zhǎng),古代一國(guó)或一家之長(zhǎng)均稱主。伯:長(zhǎng)子。(6)亞:叔、仲諸子。旅:幼小子弟輩。(7)疆:同“強(qiáng)”,強(qiáng)壯者。以:雇工。(8)嗿(tǎn):眾人飲食聲。有嗿,嗿嗿。馌(yè):送給田間耕作者的飲食。(9)思:語助詞。媚:美。(10)依:壯盛。士:毛傳訓(xùn)“子弟也”,朱熹《詩集傳》訓(xùn)“夫也”。(11)有略:略略。略,鋒利。耜(sì):古代農(nóng)具名,用于耕作翻土,西周時(shí)用青銅制成鋒利的尖刃,是后世犁鏵的前身。(12)俶(chù):始。載:讀作“菑”,用農(nóng)具把草翻埋到地下。南畝:向陽的田地。(13)實(shí):種子。函:含。斯:乃?;睿夯钌#?4)驛驛:《爾雅》作“繹繹”,朱熹《詩集傳》訓(xùn)“苗生貌”。達(dá):出土。(15)厭:美好。杰:特出之苗。(16)麃(biāo):谷物的穗。(17)億:十萬。秭(zǐ):一萬億。(18)醴(lǐ):甜酒。(19)烝:進(jìn)。畀(bì),給予。祖妣:祖父、祖母以上的祖先。(20)洽:合。以洽百禮,謂合于各種禮儀的需用。(21)有飶(bì):飶飶,飶?fù)ā捌儭保曳?。?2)椒:以椒浸制的酒。(23)胡考:長(zhǎng)壽,指老人。(24)匪(fēi):非。且:此。上“且”字謂此時(shí),下“且”字謂此事。(25)振古:終古。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/497.html