召旻譯文及注釋
-
旻天疾威,天篤降喪。瘨我饑饉,民卒流亡。我居圉卒荒。
天降罪罟,蟊賊內(nèi)訌?;钘撩夜玻瑵⒒剡y,實(shí)靖夷我邦。
皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢業(yè)業(yè),孔填不寧,我位孔貶。
如彼歲旱,草不潰茂,如彼棲苴。我相此邦,無不潰止。
維昔之富不如時(shí),維今之疚不如茲。彼疏斯粺,胡不自替?職兄斯引。
池之竭矣,不云自頻。泉之竭矣,不云自中。溥斯害矣,職兄斯弘,不烖我躬。
昔先王受命,有如召公,日辟國(guó)百里,今也日蹙國(guó)百里。於乎哀哉!維今之人,不尚有舊!
譯文 老天暴虐難提防,接二連三降災(zāi)荒。饑饉遍地災(zāi)情重,十室九空盡流亡。國(guó)土荒蕪生榛莽?! √旖底锞W(wǎng)真嚴(yán)重,蟊賊相爭(zhēng)起內(nèi)訌。讒言亂政職不供,昏憒邪僻肆逞兇,想把國(guó)家來斷送?! ∑墼p攻擊心藏奸,卻不自知有污點(diǎn)。君子兢兢又業(yè)業(yè),對(duì)此早就心不安,可惜職位太低賤?! 『帽雀珊的觐^到,地里百草不豐茂,像那枯草歪又倒??纯磭?guó)家這個(gè)樣,崩潰滅亡免不了?! ∥羧崭辉=袢崭F,時(shí)弊莫如此地兇。人吃粗糧他白米,何不退后居朝中?情況越來越嚴(yán)重?! 〕厮萁叻且惶欤M不開始在邊沿?泉水枯竭源頭斷,豈不開始在中間?這場(chǎng)禍害太普遍,這種情況在發(fā)展,難道我不受災(zāi)難? 先王受命昔為君,有像召公輔佐臣。當(dāng)初日辟百里地,如今國(guó)土日受損??蓢@可悲真痛心!不知如今滿朝人,是否還有舊忠臣?
注釋(1)旻(mín)天:《爾雅·釋天》:“秋為旻天。”此泛指天。疾威:暴虐。(2)篤:厚,重。(3)瘨(diān):災(zāi)病。(4)居:國(guó)中。圉(yǔ):邊境。(5)罪罟(gǔ):罪網(wǎng)。(6)昏椓(zhuó):昏,亂;椓,通“諑”,讒毀。靡共:不供職。共,通“供”。(7)潰潰:昏亂?;剡y(yù):邪僻。(8)靖夷:想毀滅。靖,圖謀;夷,平。(9)皋皋:欺誑。訿(zǐ)訿:讒毀。(10)孔:很。填(chén):長(zhǎng)久。(11)貶:指職位低。(12)潰:毛傳:“遂也?!瘪R瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“遂者草之暢達(dá),與‘茂’義相成?!保?3)苴(chá):枯草。(14)相:察看。(15)止:語氣詞。(16)時(shí):是,此,指今時(shí)。(17)疚:貧病。(18)疏:程瑤田《九谷考》以為即稷,高粱?;煟╞ài):精米。(19)替:廢,退。(20)職:主。兄(kuàng):“況”的假借。斯:語助詞。引:延長(zhǎng)。(21)頻(bīn):濱。(22)溥(pǔ):同“普”,普遍。(23)弘:大。(24)烖(zāi):同“災(zāi)”。(25)先王:指武王、成王。(26)召(shào)公:周武王、成王時(shí)的大臣。(27)蹙(cù):收縮。(28)於(wū)乎:同“嗚呼”。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/363.html