小雅·黃鳥(niǎo)譯文及注釋
-
黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo),無(wú)集于穀,無(wú)啄我粟。此邦之人,不我肯穀。言旋言歸,復(fù)我邦族。
黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo),無(wú)集于桑,無(wú)啄我粱。此邦之人,不可與明。言旋言歸,復(fù)我諸兄。
黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo),無(wú)集于栩,無(wú)啄我黍。此邦之人,不可與處。言旋言歸,復(fù)我諸父。
譯文 黃鳥(niǎo)黃鳥(niǎo)你聽(tīng)著,不要聚在榖樹(shù)上,別把我的粟啄光。住在這個(gè)鄉(xiāng)的人,如今拒絕把我養(yǎng)。常常思念回家去,回到親愛(ài)的故鄉(xiāng)?! ↑S鳥(niǎo)黃鳥(niǎo)你聽(tīng)著,不要桑樹(shù)枝上集,不要啄我黃粱米。住在這個(gè)鄉(xiāng)的人,不可與他講誠(chéng)意。常常思念回家去,與我兄弟在一起?! ↑S鳥(niǎo)黃鳥(niǎo)你聽(tīng)著,不要聚在柞樹(shù)上,別把我的黍啄光。住在這個(gè)鄉(xiāng)的人,不可與他相處長(zhǎng)。常常思念回家去,回到我的父輩旁。
注釋⑴黃鳥(niǎo):黃雀。⑵榖(gǔ):木名,即楮木。⑶谷(gǔ):養(yǎng)育?!安晃铱瞎取奔础安豢瞎任摇薄"妊裕赫Z(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。旋:通“還”,回歸。⑸復(fù):回去。邦:國(guó)。族:家族。⑹明:通“盟”,講信用。⑺栩(xǔ):柞樹(shù)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/258.html
詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
熱門(mén)名句
- 寵柳嬌花寒食近,種種惱人天氣
- 秋色到空閨,夜掃梧桐葉
- 缺月掛疏桐,漏斷人初靜
- 林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁
- 殘雪樓臺(tái),遲日?qǐng)@林
- 孤煙村際起,歸雁天邊去
- 芳草平沙,斜陽(yáng)遠(yuǎn)樹(shù),無(wú)情桃葉江頭渡