與諸子登峴山譯文及注釋
-
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
譯文人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。魚(yú)梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
注釋⑴峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽(yáng)城以南。諸子:指詩(shī)人的幾個(gè)朋友。⑵代謝:交替變化。⑶往來(lái):舊的去,新的來(lái)。⑷復(fù)登臨:對(duì)羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀(guān)看。⑸魚(yú)梁:沙洲名,在襄陽(yáng)鹿門(mén)山的沔水中。⑹夢(mèng)澤:云夢(mèng)澤,古大澤,即今江漢平原。⑺字:一作“尚”。⑻羊公碑:后人為紀(jì)念西晉名將羊祜?而建。羊?祜?鎮(zhèn)守襄陽(yáng)時(shí),常與友人到峴山飲酒詩(shī)賦,有過(guò)江山依舊人事短暫的感傷?!?/p>
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀(guān)點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/2168.html