三洲歌(相送巴陵口)注釋及翻譯
-
【三洲歌】
相送巴陵口,含淚上舟行。
不知三江水, 何事亦分流?
注釋
①三洲歌--一名《三洲曲》,樂(lè)府西曲歌名,流行在巴陵地區(qū)。
②巴陵口--巴陵三江口。巴陵,今湖南省岳陽(yáng)縣,位于長(zhǎng)江南岸,濱臨洞湖。
③三江--指長(zhǎng)江、湘水、沅水。三江在巴陵與洞庭湖相通。
④這句說(shuō):為蝦米江水也要分開(kāi)流走呢?
⑤大概詞義:相別于巴陵岸口,含著眼淚,獨(dú)自上了小船。
譯文
三江水本是一家,為什么也要分流而去。本詩(shī)借三江水分流的景象,來(lái)表達(dá)了作者內(nèi)心分別的傷感之情,更是表達(dá)了國(guó)家破碎,心里的悲壯之情。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.hljbole.cn/wenzhang/18808.html